Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Rois 7:13-14

BAN 13 Et le roi Salomon fit venir Hiram de Tyr.

KJV 13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

LSG 13 Le roi Salomon fit venir de Tyr Hiram,

LSGS 13 Le roi 04428 Salomon 08010 fit 07971 8799 venir 03947 8799 de Tyr 06865 Hiram 02438,

VULC 13 Misit quoque rex Salomon, et tulit Hiram de Tyro,

BAN 14 Il était fils d'une veuve de la tribu de Nephthali, et son père était un Tyrien, ouvrier en airain ; il était plein d'habileté, d'intelligence et de savoir pour faire toutes sortes d'ouvrages d'airain ; il vint auprès du roi Salomon et il exécuta tous ses ouvrages.

KJV 14 He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.

LSG 14 fils d'une veuve de la tribu de Nephthali, et d'un père Tyrien, qui travaillait sur l'airain. Hiram était rempli de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour faire toutes sortes d'ouvrages d'airain. Il arriva auprès du roi Salomon, et il exécuta tous ses ouvrages.

LSGS 14 fils 01121 d'une veuve 0802 0490 de la tribu 04294 de Nephthali 05321, et d'un père 01 Tyrien 0376 06876, qui travaillait 02790 8802 sur l'airain 05178. Hiram était rempli 04390 8735 de sagesse 02451, d'intelligence 08394, et de savoir 01847 pour faire 06213 8800 toutes sortes d'ouvrages 04399 d'airain 05178. Il arriva 0935 8799 auprès du roi 04428 Salomon 08010, et il exécuta 06213 8799 tous ses ouvrages 04399.

VULC 14 filium mulieris viduæ de tribu Nephthali, patre Tyrio, artificem ærarium, et plenum sapientia, et intelligentia, et doctrina, ad faciendum omne opus ex ære. Qui cum venisset ad regem Salomonem, fecit omne opus ejus.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées