Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Timothée 2:3-6

BAN 3 Car cela est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur,

DRB 3 car cela est bon et agréable devant notre Dieu sauveur,

KJV 3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

LSG 3 Cela est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur,

MAR 3 Car cela est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur ;

OST 3 Car cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,

BAN 4 qui veut que tous les hommes soient sauvés, et parviennent à la connaissance de la vérité.

DRB 4 qui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité ;

KJV 4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

LSG 4 qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.

MAR 4 Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils viennent à la connaissance de la vérité.

OST 4 Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils parviennent à la connaissance de la vérité;

BAN 5 Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes Jésus-Christ, homme,

DRB 5 car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un*, [l']homme Christ Jésus,

KJV 5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

LSG 5 Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus Christ homme,

MAR 5 Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme ;

OST 5 Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,

BAN 6 qui s'est donné lui-même en rançon pour tous ; c'est le témoignage rendu en son propre temps ;

DRB 6 qui s'est donné lui-même en rançon pour tous, témoignage [qui devait être rendu] en son propre temps,

KJV 6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

LSG 6 qui s'est donné lui-même en rançon pour tous. C'est là le témoignage rendu en son propre temps,

MAR 6 Qui s'est donné soi-même en rançon pour tous, témoignage qui a été rendu en son temps.

OST 6 Qui s'est donné lui-même en rançon pour tous; c'est là le témoignage rendu en son propre temps.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées