Comparer
Actes 7:18-20BAN 18 jusqu'à ce qu'il s'éleva sur l'Egypte un autre roi, qui n'avait point connu Joseph.
BCC 18 jusqu'à ce que se leva sur l'Egypte un autre roi qui ne connaissait pas Joseph.
KJV 18 Till another king arose, which knew not Joseph.
LSG 18 jusqu'à ce que parut un autre roi, qui n'avait pas connu Joseph.
LSGS 18 jusqu'à 891 ce que parut 450 5627 un autre 2087 roi 935, qui 3739 n'avait pas 3756 connu 1492 5715 Joseph 2501.
NEG 18 jusqu'à ce que parut un autre roi, qui n'avait pas connu Joseph.
BAN 19 Ce roi, usant d'artifice contre notre race, maltraita nos pères, jusqu'à leur faire exposer leurs enfants, afin qu'ils ne demeurassent pas en vie.
BCC 19 Ce (roi), usant de ruse envers notre race, maltraita (nos) pères en leur faisant exposer leurs enfants, afin qu'ils ne vécussent pas.
KJV 19 The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.
LSG 19 Ce roi, usant d'artifice contre notre race, maltraita nos pères, au point de leur faire exposer leurs enfants, pour qu'ils ne vécussent pas.
LSGS 19 Ce roi 3778, usant d'artifice 2686 5666 contre notre 2257 race 1085, maltraita 2559 5656 nos 2257 pères 3962, au point de leur faire 4160 5721 exposer 1570 leurs 846 enfants 1025, pour 1519 qu'ils ne vécussent 2225 5745 pas 3361.
NEG 19 Ce roi, usant d'artifice contre notre race, maltraita nos pères, au point de leur faire exposer leurs enfants, pour qu'ils ne vivent pas.
BAN 20 En ce temps-là naquit Moïse, et il était beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père.
BCC 20 A cette époque naquit Moïse, qui était beau pour Dieu ; il fut nourri trois mois dans la maison de (son) père
KJV 20 In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:
LSG 20 A cette époque, naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père ;
LSGS 20 A 1722 cette 3739 époque 2540, naquit 1080 5681 Moïse 3475, 2532 qui était 2258 5713 beau 791 aux yeux de Dieu 2316. 3739 Il fut nourri 397 5648 trois 5140 mois 3376 dans 1722 la maison 3624 de son 846 père 3962;
NEG 20 A cette époque, naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père;
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées