Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jacques 1:2-4

BAN 2 Regardez comme étant à tous égards un sujet de joie, mes frères, les tentations diverses auxquelles vous pouvez être exposés,

KJV 2 My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;

NEG 2 Mes frères, regardez comme un sujet de joie complète les diverses épreuves auxquelles vous pouvez être exposés,

OST 2 Frères, regardez comme le sujet d'une parfaite joie les diverses tentations qui vous arrivent,

BAN 3 sachant que l'épreuve de votre foi produit la patience.

KJV 3 Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.

NEG 3 sachant que l'épreuve de votre foi produit la patience.

OST 3 Sachant que l'épreuve de votre foi produit la patience.

BAN 4 Mais que la patience ait une oeuvre parfaite, afin que vous soyez parfaits et accomplis, ne manquant en rien.

KJV 4 But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.

NEG 4 Mais il faut que la patience accomplisse parfaitement son œuvre, afin que vous soyez parfaits et accomplis, sans faillir en rien.

OST 4 Mais que la patience ait une efficacité parfaite, afin que vous soyez parfaits et accomplis, ne manquant en rien.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées