Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 17:12-19

LSG 12 Comme il entrait dans un village, dix lépreux vinrent à sa rencontre. Se tenant à distance, ils élevèrent la voix, et dirent:

NEG 12 Comme il entrait dans un village, dix lépreux vinrent à sa rencontre. Se tenant à distance, ils élevèrent la voix, et dirent:

S21 12 Comme il entrait dans un village, dix lépreux vinrent à sa rencontre. Ils se tinrent à distance

LSG 13 Jésus, maître, aie pitié de nous !

NEG 13 Jésus, maître, aie pitié de nous!

S21 13 et se mirent à lui dire: «Jésus, maître, aie pitié de nous!»

LSG 14 Dès qu'il les eut vus, il leur dit: Allez vous montrer aux sacrificateurs. Et, pendant qu'ils y allaient, il arriva qu'ils furent guéris.

NEG 14 Dès qu'il les eut vus, il leur dit: Allez vous montrer aux sacrificateurs. Et, pendant qu'ils y allaient, il arriva qu'ils furent guéris.

S21 14 Lorsqu'il les vit, Jésus leur dit: «Allez vous montrer aux prêtres.»
Pendant qu'ils y allaient, ils furent guéris.

LSG 15 L'un deux, se voyant guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix.

NEG 15 L'un d'eux, se voyant guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix.

S21 15 L'un d'eux, se voyant guéri, revint sur ses pas en rendant gloire à Dieu à haute voix.

LSG 16 Il tomba sur sa face aux pieds de Jésus, et lui rendit grâces. C'était un Samaritain.

NEG 16 Il tomba sur sa face aux pieds de Jésus, et lui rendit grâces. C'était un Samaritain.

S21 16 Il tomba le visage contre terre aux pieds de Jésus et le remercia. C'était un Samaritain.

LSG 17 Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n'ont-ils pas été guéris ? Et les neuf autres, où sont-ils ?

NEG 17 Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n'ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils?

S21 17 Jésus prit la parole et dit: «Les dix n'ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils?

LSG 18 Ne s'est-il trouvé que cet étranger pour revenir et donner gloire à Dieu ?

NEG 18 Ne s'est-il trouvé que cet étranger pour revenir et donner gloire à Dieu?

S21 18 Ne s'est-il trouvé que cet étranger pour revenir et rendre gloire à Dieu?»

LSG 19 Puis il lui dit: Lève-toi, va ; ta foi t'a sauvé.

NEG 19 Puis il lui dit: Lève-toi, va; ta foi t'a sauvé.

S21 19 Puis il lui dit: «Lève-toi, vas-y, ta foi t'a sauvé.»

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées