Comparer
Proverbes 30OST 1 Paroles d'Agur, fils de Jaké. Sentences que cet homme prononça pour Ithiel, pour Ithiel et Ucal.
S21 1 Paroles d'Agur, fils de Jaké.
Message prononcé par cet homme pour Ithiel et pour Ucal.
OST 2 Certainement je suis le plus borné de tous les hommes; je n'ai pas l'intelligence d'un homme.
S21 2 Certes, je suis idiot plus que tout autre
et je n'ai pas l'intelligence d'un homme,
OST 3 Je n'ai pas appris la sagesse; et je ne connais pas la science des saints.
S21 3 je n'ai pas appris la sagesse
et je n'ai pas la connaissance du Saint.
OST 4 Qui est monté aux cieux, ou qui en est descendu? Qui a assemblé le vent dans ses mains? Qui a serré les eaux dans sa robe? Qui a dressé toutes les bornes de la terre? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils? Le sais-tu
S21 4 Qui est monté au ciel et qui en est descendu?
Qui a rassemblé le vent dans le creux de ses mains?
Qui a serré l'eau dans son manteau?
Qui a fixé les limites de la terre?
Quel est son nom et quel est le nom de son fils?
Le sais-tu?
OST 5 Toute la parole de Dieu est épurée; il est un bouclier pour ceux qui ont en lui leur refuge.
S21 5 Toute parole de Dieu est pure.
Il est un bouclier pour ceux qui cherchent refuge en lui.
OST 6 N'ajoute rien à ses paroles, de peur qu'il ne te reprenne, et que tu ne sois trouvé menteur.
S21 6 N'ajoute rien à ses paroles!
Il te reprendrait et tu apparaîtrais comme un menteur.
OST 7 Je t'ai demandé deux choses; ne me les refuse pas avant que je meure.
S21 7 Je te demande deux choses.
Ne me les refuse pas avant que je meure:
OST 8 Éloigne de moi la vanité et la parole de mensonge. Ne me donne ni pauvreté ni richesses; nourris-moi du pain de mon ordinaire;
S21 8 éloigne de moi la fausseté et le mensonge,
et ne me donne ni pauvreté ni richesse,
mais accorde-moi le pain qui m'est nécessaire!
OST 9 De peur que dans l'abondance je ne te renie, et que je ne dise: Qui est l'Éternel? De peur aussi que dans la pauvreté je ne dérobe, et que je ne prenne en vain le nom de mon Dieu.
S21 9 Sinon je risquerais, une fois rassasié, de te renier
et de dire: «Qui est l'Eternel?»
ou, après avoir tout perdu, de voler
et de m'en prendre au nom de mon Dieu.
OST 10 Ne calomnie pas le serviteur devant son maître, de peur qu'il ne te maudisse, et qu'il ne t'en arrive du mal.
S21 10 Ne dénigre pas un serviteur auprès de son maître,
de peur qu'il ne te maudisse et que tu n'aies à en subir les conséquences.
OST 11 Il y a une espèce de gens qui maudit son père, et qui ne bénit point sa mère.
S21 11 Il existe une génération qui maudit son père
et qui ne bénit pas sa mère,
OST 12 Il y a une race de gens qui se croit pure, et qui, toutefois, n'est pas lavée de sa souillure.
S21 12 il existe une génération qui se croit pure
et qui n'est pas lavée de sa souillure,
OST 13 Il y a une race de gens dont les yeux sont hautains, et les paupières élevées.
S21 13 il existe une génération aux yeux hautains
et aux paupières insolentes,
OST 14 Il y a une race de gens dont les dents sont comme des épées, et dont les mâchoires sont des couteaux, pour dévorer les affligés de dessus la terre et les pauvres d'entre les hommes.
S21 14 il existe une génération dont les dents sont des épées
et les mâchoires des couteaux
pour dévorer les plus humbles sur la terre
et les plus pauvres parmi les hommes.
OST 15 La sangsue a deux filles, qui disent: Apporte, apporte! Il y a trois choses qui ne se rassasient point; il y en a même quatre qui ne disent point: C'est assez!
S21 15 La sangsue a deux filles:
«Donne! Donne!»
Trois choses sont insatiables,
quatre ne disent jamais «Assez»:
OST 16 Le Sépulcre, la femme stérile, la terre qui n'est point rassasiée d'eau, et le feu, qui ne dit point: C'est assez.
S21 16 le séjour des morts,
la femme stérile,
la terre qui n'est pas saturée d'eau,
et le feu qui ne dit jamais «Assez».
OST 17 Les corbeaux des torrents crèveront l'oeil de celui qui se moque de son père et qui méprise l'enseignement de sa mère, et les petits de l'aigle le mangeront.
S21 17 L'œil qui se moque d'un père
et qui méprise l'obéissance envers une mère,
les corbeaux de la rivière le crèveront
et les petits de l'aigle le mangeront.
OST 18 Il y a trois choses que je ne comprends point, même quatre, que je ne connais point:
S21 18 Il y a trois choses qui sont trop merveilleuses pour moi,
même quatre que je ne parviens pas à connaître:
OST 19 La trace de l'aigle dans l'air, la trace du serpent sur un rocher, le chemin d'un navire au milieu de la mer, et la trace de l'homme chez la jeune fille.
S21 19 la trace de l'aigle dans le ciel,
la trace du serpent sur le rocher,
la trace du bateau au milieu de la mer
et la trace de l'homme chez la jeune fille.
OST 20 Telle est la conduite de la femme adultère: elle mange, et s'essuie la bouche; puis elle dit: Je n'ai point commis de mal.
S21 20 Voici quelle est la conduite de la femme adultère:
elle mange et s'essuie la bouche
avant de dire: «Je n'ai fait aucun mal.»
OST 21 La terre tremble pour trois choses, même pour quatre, et elle ne les peut porter:
S21 21 Il y a trois choses qui font trembler la terre,
même quatre qu'elle ne peut pas supporter:
OST 22 Pour un serviteur qui règne; pour un insensé qui est rassasié de nourriture,
S21 22 un esclave qui devient roi,
un fou qui a de la nourriture à satiété,
OST 23 Pour une femme dédaignée qui se marie; et pour une servante qui hérite de sa maîtresse.
S21 23 une femme détestée qui se marie
et une servante qui dépossède sa maîtresse.
OST 24 Il y a quatre choses, des plus petites de la terre, qui, toutefois, sont sages et avisées:
S21 24 Il y a sur la terre quatre animaux petits,
et cependant particulièrement sages:
OST 25 Les fourmis qui sont un peuple faible, et qui néanmoins préparent leur nourriture pendant l'été.
S21 25 les fourmis, peuple sans force,
qui préparent leur nourriture en été;
OST 26 Les lapins, qui sont un peuple qui n'est pas puissant, et, cependant, ils font leurs maisons dans les rochers;
S21 26 les damans, peuple sans puissance,
qui font leur habitation dans les rochers;
OST 27 Les sauterelles qui n'ont point de roi, et, cependant, elles vont toutes par bandes;
S21 27 les sauterelles, qui n'ont pas de roi
mais sortent toutes en bon ordre;
OST 28 Le lézard qui se tient avec ses mains, et qui est dans les palais des rois.
S21 28 le lézard, que tu peux attraper avec tes mains
et qui se trouve dans les palais des rois.
OST 29 Il y en a trois qui marchent bien, même quatre qui ont une belle démarche:
S21 29 Il y en a trois qui ont une belle allure,
même quatre qui ont une belle démarche:
OST 30 Le lion, le plus fort d'entre les animaux, qui ne recule point devant qui que ce soit;
S21 30 le lion, le plus puissant des animaux,
qui ne recule devant personne,
OST 31 Le cheval, aux flancs bien harnachés, et le bouc; et le roi à qui personne ne peut résister.
S21 31 le cheval tout équipé, ou encore le bouc,
et le roi à qui personne ne résiste.
OST 32 Si tu as agi follement, en t'élevant toi-même, si tu as de mauvaises pensées, mets ta main sur ta bouche.
S21 32 Si l'orgueil te pousse à des actes de folie
et si tu as de mauvaises pensées,
mets la main sur la bouche!
OST 33 Comme celui qui bat le lait, fait sortir le beurre, et comme celui qui presse le nez fait sortir le sang, ainsi celui qui provoque la colère, excite la querelle.
S21 33 En effet, battre le lait produit du beurre,
frapper le nez produit du sang
et provoquer la colère produit des disputes.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées