Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 119:102-105

Ps 119:102-105 (Annotée Neuchâtel)

   102 Je ne me suis point écarté de tes lois,
Car c'est toi qui m'enseignes.
   103 Que tes paroles sont douces à mon palais !
Plus douces que le miel à ma bouche.
   104 Par tes commandements je deviens intelligent,
C'est pourquoi je hais toute voie de mensonge.
   105 Nun.
Ta parole est une lampe à mes pieds,
Et une, lumière sur mon sentier.

Ps 119:102-105 (Darby)

   102 Je ne me suis pas détourné de tes ordonnances, car c'est toi qui m'as instruit.
   103 Que tes paroles ont été douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche ! 104 Par tes préceptes je suis devenu intelligent ; c'est pourquoi je hais toute voie de mensonge.
   105 Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.

Ps 119:102-105 (King James)

   102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
   103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth! 104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
   105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

Ps 119:102-105 (Martin)

   102 Je ne me suis point détourné de tes ordonnances, parce que tu me [les] as enseignées.
   103 Ô que ta parole a été douce à mon palais ! plus douce que le miel à ma bouche. 104 Je suis devenu intelligent par tes commandements, c'est pourquoi j'ai haï toute voie de mensonge.
   105

[Nun] Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.

Ps 119:102-105 (Ostervald)

   102 Je n'ai pas dévié de tes ordonnances; car c'est toi qui m'as enseigné.
   103 Que ta parole est douce à mon palais! Plus douce que le miel à ma bouche. 104 Tes ordonnances me rendent intelligent, c'est pourquoi je hais toute voie de mensonge.
   105 Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière sur mon sentier.

Ps 119:102-105 (Vulgate)

Ps 119:102-105 (Codex W. Leningrad)

102 מִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ לֹא־ סָ֑רְתִּי כִּֽי־ אַ֝תָּ֗ה הוֹרֵתָֽנִי׃ 103 מַה־ נִּמְלְצ֣וּ לְ֭חִכִּי אִמְרָתֶ֗ךָ מִדְּבַ֥שׁ לְפִֽי׃ 104 מִפִּקּוּדֶ֥יךָ אֶתְבּוֹנָ֑ן עַל־ כֵּ֝֗ן שָׂנֵ֤אתִי ׀ כָּל־ אֹ֬רַח שָֽׁקֶר׃ 105 נֵר־ לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ וְ֝א֗וֹר לִנְתִיבָתִֽי׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées