Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 136

DRB 1 Célébrez l'Éternel ! Car il* est bon ; car sa bonté demeure à toujours**.

NEG 1 Louez l'Eternel, car il est bon,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 2 Célébrez le Dieu des dieux ! car sa bonté demeure à toujours.

NEG 2 Louez le Dieu des dieux,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 3 Célébrez le Seigneur des seigneurs ! car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 3 Louez le Seigneur des seigneurs,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours :

NEG 4 Celui qui seul fait de grands prodiges,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 5 Celui qui a fait les cieux avec intelligence,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours :

NEG 7 Celui qui a fait les grands luminaires,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 8 Le soleil pour présider au jour,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 9 La lune et les étoiles pour présider à la nuit,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 10 Qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 10 Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 11 Et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté demeure à toujours, -

NEG 11 Et fit sortir Israël du milieu d'eux,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 12 main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 12 A main forte et à bras étendu,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 13 Celui qui coupa en deux la mer Rouge,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 14 Et a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 14 Qui fit passer Israël au milieu d'elle,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 16 Celui qui conduisit son peuple dans le désert,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 17 Celui qui frappa de grands rois,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours :

NEG 18 Qui tua des rois puissants,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,

NEG 19 Sihon, roi des Amoréens,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 20 Et Og, roi de Basan,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, -

NEG 21 Et donna leur pays en héritage,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 22 En héritage à Israël, son serviteur,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 23 Qui, dans notre bas état, s'est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,

NEG 23 Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours ;

NEG 24 Et nous délivra de nos oppresseurs,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.

NEG 25 Celui qui donne la nourriture à toute chair,
Car sa miséricorde dure à toujours!

DRB 26 Célébrez le *Dieu des cieux ! Car sa bonté demeure à toujours.

NEG 26 Louez le Dieu des cieux,
Car sa miséricorde dure à toujours!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées