Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 2:10-12

1Ch 2:10-12 (Annotée Neuchâtel)

10 Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nahason, prince des fils de Juda.
11 Et Nahason engendra Salma, et Salma engendra Boaz,
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,

1Ch 2:10-12 (Catholique Crampon)

10 Ram engendra Aminadab ; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda ;
11 Nahasson engendra Salma ; Salma engendra Booz ;
12 Booz engendra Obed ; Obed engendra Isaï ;

1Ch 2:10-12 (King James)

10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,

1Ch 2:10-12 (Segond 1910)

10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.

1Ch 2:10-12 (Segond avec Strong)

10 Ram 07410 engendra 03205 8689 Amminadab 05992. Amminadab 05992 engendra 03205 8689 Nachschon 05177, prince 05387 des fils 01121 de Juda 03063.
11 Nachschon 05177 engendra 03205 8689 Salma 08007. Salma 08007 engendra 03205 8689 Boaz 01162.
12 Boaz 01162 engendra 03205 8689 Obed 05744. Obed 05744 engendra 03205 8689 Isaï 03448.

1Ch 2:10-12 (Ostervald)

10 Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.

1Ch 2:10-12 (Segond 21)

10 Ram eut pour fils Amminadab, Amminadab eut Nachshon, qui fut le prince des Judéens.
11 Nachshon eut pour fils Salma. Salma eut Boaz.
12 Boaz eut pour fils Obed. Obed eut Isaï.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées