Comparer
1 Chroniques 9:31-321Ch 9:31-32 (Annotée Neuchâtel)
31 Et Matthithia, d'entre les Lévites, premier-né de Sallum le Korachite, était chargé de la confection des gâteaux.32 Et d'entre les fils des Kéhathites, leurs frères, il y en avait qui avaient la charge des pains de proposition pour les arranger chaque sabbat.
1Ch 9:31-32 (Darby)
31 Et Matthithia, d'entre les Lévites, premier-né de Shallum, le Corite, avait la charge de l'ouvrage des [gâteaux] cuits sur la plaque ;32 et des fils des Kehathites, d'entre leurs frères, [étaient chargés] des pains à placer en rangées, pour les apprêter chaque sabbat.
1Ch 9:31-32 (King James)
31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
1Ch 9:31-32 (Segond avec Strong)
31 Matthithia 04993, l'un des Lévites 03881, premier-né 01060 de Schallum 07967 le Koréite 07145, s'occupait 0530 des gâteaux cuits 04639 sur la plaque 02281.32 Et quelques-uns de leurs frères 0251, parmi les Kehathites 01121 06956, étaient chargés de préparer 03559 8687 pour chaque sabbat 07676 les pains 03899 de proposition 04635.
1Ch 9:31-32 (Ostervald)
31 Matthithia, d'entre les Lévites, premier-né de Shallum, Corite, avait la charge des gâteaux cuits sur la plaque.32 Parmi les enfants des Kéhathites, leurs frères, il y en avait qui avaient la charge des pains de proposition, pour les apprêter, chaque sabbat.
1Ch 9:31-32 (Vulgate)
31 Et Mathathias Levites primogenitus Sellum Coritæ, præfectus erat eorum quæ in sartagine frigebantur.32 Porro de filiis Caath fratribus eorum, super panes erant propositionis, ut semper novos per singula sabbata præpararent.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées