Comparer
1 Jean 1:7-91Jn 1:7-9 (Annotée Neuchâtel)
7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous avons communion les uns avec les autres, et le sang de Jésus, son Fils, nous purifie de tout péché.8 Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est pas en nous.
9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner les péchés, et pour nous purifier de toute iniquité.
1Jn 1:7-9 (Catholique Crampon)
7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres, et le sang de Jésus[-Christ], son Fils, nous purifie de tout péché.8 Si nous disons que nous sommes sans péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.
9 Si nous confessons nos péchés, Dieu est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.
1Jn 1:7-9 (King James)
7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
1Jn 1:7-9 (Segond 1910)
7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.8 Si nous disons que nous n'avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.
9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.
1Jn 1:7-9 (Segond avec Strong)
7 Mais 1161 si 1437 nous marchons 4043 5725 dans 1722 la lumière 5457, comme 5613 il est 2076 5748 lui-même 846 dans 1722 la lumière 5457, nous sommes 2192 5719 mutuellement 3326 240 en communion 2842, et 2532 le sang 129 de Jésus 2424 son 846 Fils 5207 nous 2248 purifie 2511 5719 de 575 tout 3956 péché 266.8 Si 1437 nous disons 2036 5632 que 3754 nous n'avons 2192 5719 pas 3756 de péché 266, nous nous séduisons 4105 5719 nous-mêmes 1438, et 2532 la vérité 225 n'est 2076 5748 point 3756 en 1722 nous 2254.
9 Si 1437 nous confessons 3670 5725 nos 2257 péchés 266, il est 2076 5748 fidèle 4103 et 2532 juste 1342 pour 2443 nous 2254 les 266 pardonner 863 5632, et 2532 pour nous 2248 purifier 2511 5661 de 575 toute 3956 iniquité 93.
1Jn 1:7-9 (Ostervald)
7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres, et le sang de son Fils Jésus-Christ nous purifie de tout péché.8 Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.
9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.
1Jn 1:7-9 (Segond 21)
7 Mais si nous marchons dans la lumière, tout comme Dieu lui-même est dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres et le sang de Jésus[-Christ] son Fils nous purifie de tout péché.8 Si nous disons que nous n'avons pas de péché, nous nous trompons nous-mêmes et la vérité n'est pas en nous.
9 Si nous reconnaissons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner et pour nous purifier de tout mal.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées