Comparer
2 Chroniques 15:7BAN 7 Mais vous, fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches, car il y a un salaire pour votre oeuvre.
BCC 7 Vous donc, montrez-vous forts, et que vos mains ne faiblissent pas, car il y aura récompense pour vos oeuvres."
DRB 7 Vous donc, fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches ; car il y a une récompense pour ce que vous ferez.
KJV 7 Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.
LSGS 7 Vous donc, fortifiez 02388 8798-vous, et ne laissez pas vos mains 03027 s'affaiblir 07503 8799, car il y aura 03426 un salaire 07939 pour vos oeuvres 06468.
MAR 7 Vous donc fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches ; car il y a une récompense pour vos oeuvres.
VULC 7 Vos ergo confortamini, et non dissolvantur manus vestræ : erit enim merces operi vestro.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées