Comparer
2 Corinthiens 5:6-72Co 5:6-7 (Annotée Neuchâtel)
6 Etant donc toujours pleins de confiance, et sachant que, pendant que nous habitons dans ce corps, nous sommes absents du Seigneur7 (car c'est par la foi que nous marchons, et non par la vue) ;
2Co 5:6-7 (Segond 1910)
6 Nous sommes donc toujours pleins de confiance, et nous savons qu'en demeurant dans ce corps nous demeurons loin du Seigneur-7 car nous marchons par la foi et non par la vue,
2Co 5:6-7 (Ostervald)
6 Nous sommes donc toujours pleins de confiance, et nous savons que pendant que nous habitons dans ce corps, nous sommes éloignés du Seigneur.7 (Car nous marchons par la foi, et non par la vue. )
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées