Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Corinthiens 8:6

BAN 6 en sorte que nous avons prié Tite, que, comme il avait commencé à recueillir cette grâce, il l'achevât aussi envers vous.

BCC 6 Nous avons donc prié Tite d'aller aussi chez vous achever cette oeuvre de charité, comme il l'avait commencée.

DRB 6 de sorte que nous avons exhorté Tite, afin que, comme il l'avait auparavant commencée, ainsi aussi il achevât à votre égard cette grâce aussi.

LSG 6 Nous avons donc engagé Tite à achever chez vous cette oeuvre de bienfaisance, comme il l'avait commencée.

LSGS 6 1519 Nous 2248 avons donc engagé 3870 5658 Tite 5103 2443 à achever 3779 2532 2005 5661 chez 1519 vous 5209 cette 5026 oeuvre de bienfaisance 5485, comme 2531 il l'avait commencée 4278 5662 2532.

MAR 6 Afin que nous exhortassions Tite, que comme il avait auparavant commencé, il achevât aussi cette grâce envers vous.

NEG 6 Nous avons donc engagé Tite à achever chez vous cette œuvre de bienfaisance, comme il l'avait commencée.

OST 6 De sorte que nous avons prié Tite, comme il avait commencé cette oeuvre de charité, de l'achever aussi auprès de vous.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées