Comparer
2 Rois 222R 22 (Catholique Crampon)
1 Josias avait huit ans lorsqu'il devint roi, et il régna trente et un ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Idida, fille d'Hadaï, de Bésécath.2 Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, et il marcha entièrement dans la voie de David, son père, et il ne s'en détourna ni à droite ni à gauche.
3 La dix-huitième année du roi Josias, le roi envoya dans la maison de Yahweh Saphan, le secrétaire, fils d'Aslia, fils de Messulam, en disant :
4 "Monte vers Helcias, le grand prêtre, et qu'il tienne prêt l'argent qui a été apporté dans la maison de Yahweh, et que les gardiens de la porte ont recueilli du peuple.
5 On remettra cet argent entre les mains de ceux qui font exécuter l'ouvrage, qui sont établis surveillants dans la maison de Yahweh, et ils le donneront à ceux qui travaillent à l'ouvre de la maison de Yahweh, pour réparer les brèches de la maison,
6 aux charpentiers, aux manoeuvres et aux maçons, et ils l'emploieront à acheter le bois et les pierres de taille pour réparer la maison.
7 Mais on ne leur demandera pas de comptes pour l'argent remis entre leur mains, car ils se conduisent avec probité."
8 Alors Helcias, le grand prêtre, dit à Saphan, le secrétaire : "j'ai trouvé le livre de la Loi dans la maison de Yahweh." Et Helcias donna le livre à Saphan, qui le lut.
9 Puis Saphan, le secrétaire, revint vers le roi et rendit compte au roi en disant : "tes serviteurs ont vidé l'argent qui se trouvait dans la maison, et l'ont remis entre les mains de ceux qui font exécuter l'ouvrage, qui sont établis surveillants dans la maison de Yahweh."
10 Saphan, le secrétaire, fit encore au roi cette communication : "Le prêtre Helcias m'a donné un livre." Et Saphan le lut devant le roi.
11 Lorsque le roi eut entendu les paroles du livre de la Loi, il déchira ses vêtements ;
12 et il donna cet ordre au prêtre Helcias, à Ahicam, fils de Saphan, à Achobor, fils de Micha, à Saphan, le secrétaire, et à Asaïas, serviteur du roi :
13 "allez consulter Yahweh pour moi, pour le peuple et pour tout Juda au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvé ; car grande est la colère de Yahweh qui s'est enflammée contre nous, parce que nos pères n'ont pas obéi aux paroles de ce livre, en faisant tout ce qui nous est prescrit."
14 Le prêtre Helcias, Ahicam, Achobor, Saphan et Asaïas se rendirent auprès de la prophétesse Holda, femme de Sellum, fils de Thécua, fils d'Araas, gardien des vêtements ; elle habitait à Jérusalem, dans le second quartier. Lorsqu'ils lui eurent parlé,
15 elle leur dit : "Ainsi dit Yahweh, Dieu d'Israël : Dites à l'homme qui vous a envoyés vers moi :
16 Ainsi dit Yahweh : Voici que je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda.
17 Parce qu'ils m'ont abandonné et qu'ils ont offerts des parfums à d'autres dieux, de manière à m'irriter par tous les ouvrages de leurs mains, ma colère s'est enflammée contre ce lieu, et elle ne s'éteindra point.
18 Et vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter Yahweh : Ainsi dit Yahweh, Dieu d'Israël : Quant aux paroles que tu as entendues,
19 parce que ton coeur s'est repenti et que tu t'es humilié devant Yahweh en entendant ce que j'ai prononcé contre ce lieu et contre ses habitants, savoir qu'ils seront un objet d'épouvante et de malédiction, et parce que tu as déchiré tes vêtements et pleuré devant moi, moi aussi je t'ai entendu, oracle de Yahweh.
20 C'est pourquoi je te recueillerai auprès de tes pères ; tu seras recueilli en paix dans ton sépulcre, et tes yeux ne verront pas tous les malheurs que je ferai venir sur ce lieu." Ils rapportèrent au roi cette réponse.
2R 22 (Segond 21)
Règne de Josias sur Juda
1
Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il régna 31 ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Jedida et c'était la fille d'Adaja, de Botskath.
2
Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel et il marcha entièrement sur la voie de son ancêtre David, il ne s'en écarta ni à droite ni à gauche.
3
La dix-huitième année de son règne, le roi Josias envoya dans la maison de l'Eternel Shaphan, le secrétaire, le fils d'Atsalia et petit-fils de Meshullam.
4
Il lui dit: «Monte vers le grand-prêtre Hilkija. Qu'il ramasse l'argent qui a été apporté dans la maison de l'Eternel et que les gardiens de l'entrée ont récolté auprès du peuple.
5
On confiera cet argent aux responsables chargés des travaux dans la maison de l'Eternel. Ils l'emploieront pour ceux qui travaillent aux réparations de la maison de l'Eternel,
6
pour les charpentiers, les manœuvres et les maçons, pour l'achat de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations du temple.
7
Mais on ne leur demandera pas de comptes pour l'argent remis entre leurs mains, car ils agissent avec honnêteté.»
8
C'est alors que le grand-prêtre Hilkija dit à Shaphan, le secrétaire: «J'ai trouvé le livre de la loi dans la maison de l'Eternel.» Hilkija donna le livre à Shaphan, et Shaphan le lut.
9
Puis Shaphan, le secrétaire, alla faire son rapport au roi. Il dit: «Tes serviteurs ont ramassé l'argent qui se trouvait dans le temple et l'ont confié aux responsables chargés des travaux dans la maison de l'Eternel.»
10
Puis Shaphan, le secrétaire, annonça au roi: «Le prêtre Hilkija m'a donné un livre.» Et Shaphan le lut devant le roi.
11
A l'écoute des paroles du livre de la loi, le roi déchira ses habits.
12
Ensuite, il donna cet ordre au prêtre Hilkija, à Achikam, fils de Shaphan, à Acbor, fils de Michée, à Shaphan, le secrétaire, et à son propre serviteur Asaja:
13
«Allez consulter l'Eternel pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvé. En effet, elle doit être grande, la colère de l'Eternel qui s'est enflammée contre nous, parce que nos ancêtres n'ont pas obéi aux paroles de ce livre et ne se sont pas conformés à tout ce qui nous y est prescrit.»
14
Le prêtre Hilkija, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja allèrent trouver la prophétesse Hulda. Elle était l'épouse de Shallum, le gardien des habits, le fils de Thikva et petit-fils de Harhas, et elle habitait à Jérusalem, dans la ville neuve. Une fois qu'ils lui eurent parlé,
15
elle leur annonça: «Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël: Annoncez à l'homme qui vous a envoyés vers moi:
16
‘Voici ce que dit l'Eternel: Je vais faire venir des malheurs sur cet endroit et sur ses habitants, conformément à toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda.
17
Puisqu'ils m'ont abandonné et qu'ils ont offert des parfums à d'autres dieux afin de m'irriter par toute leur manière d'agir, ma colère s'est enflammée contre cet endroit et elle ne s'éteindra pas.'
18
Mais vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter l'Eternel: ‘Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël, au sujet des paroles que tu as entendues:
19
Ton cœur a été touché, tu t'es humilié devant l'Eternel en entendant ce que j'ai déclaré contre cet endroit et contre ses habitants, à savoir qu'ils seront un objet d'étonnement et de malédiction, tu as déchiré tes habits et tu as pleuré devant moi. Eh bien, moi aussi, j'ai entendu cela, dit l'Eternel.
20
C'est pourquoi je te ferai rejoindre tes ancêtres, tu rejoindras la tombe dans la paix et tes yeux ne verront pas tous les malheurs que je ferai venir sur cet endroit.'» Ils rapportèrent cette réponse au roi.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées