Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Timothée 1:11-12

2Tm 1:11-12 (Segond 1910)

11 C'est pour cet Évangile que j'ai été établi prédicateur et apôtre, chargé d'instruire les païens.
12 Et c'est à cause de cela que je souffre ces choses ; mais j'en ai point honte, car je sais en qui j'ai cru, et je suis persuadé qu'il a la puissance de garder mon dépôt jusqu'à ce jour-là.

2Tm 1:11-12 (Segond avec Strong)

11 C'est pour 1519 3739 cet Evangile que j 1473'ai été établi 5087 5681 prédicateur 2783 et 2532 apôtre 652, 2532 chargé d'instruire 1320 les païens 1484.
12 Et c'est à cause 156 1223 de cela 3739 que je souffre 3958 5719 2532 ces choses 5023; mais 235 j'en ai 1870 point 3756 honte 1870 5736, car 1063 je sais 1492 5758 en qui 3739 j'ai cru 4100 5758, et 2532 je suis persuadé 3982 5769 qu 3754'il a 2076 5748 la puissance 1415 de garder 5442 5658 mon 3450 dépôt 3866 jusqu'à 1519 ce 1565 jour-là 2250.

2Tm 1:11-12 (Martin)

11 Pour lequel j'ai été établi Prédicateur, Apôtre, et Docteur des Gentils.
12 C'est pourquoi aussi je souffre ces choses ; mais je n'en ai point de honte ; car je connais celui en qui j'ai cru, et je suis persuadé qu'il est puissant pour garder mon dépôt jusqu'à cette journée-là.

2Tm 1:11-12 (Nouvelle Edition de Genève)

11 C'est pour cet Evangile que j'ai été établi prédicateur et apôtre, chargé d'instruire les païens.
12 Et c'est à cause de cela que je souffre ces choses; mais je n'en ai point honte, car je sais en qui j'ai cru, et je suis persuadé qu'il a la puissance de garder mon dépôt jusqu'à ce jour-là.

2Tm 1:11-12 (Ostervald)

11 Pour lequel j'ai été établi prédicateur, et apôtre, et docteur des Gentils.
12 C'est pour cela aussi que je souffre ces choses; mais je n'en ai point honte, car je sais en qui j'ai cru, et je suis persuadé que par sa puissance il gardera mon dépôt jusqu'à ce jour-là.

2Tm 1:11-12 (Segond 21)

11 pour lequel j'ai été établi prédicateur et apôtre, chargé d'enseigner [les non-Juifs].
12 Voilà pourquoi j'endure ces souffrances, mais je n'en ai pas honte, car je sais en qui j'ai cru et je suis persuadé qu'il a la puissance de garder le dépôt qu'il m'a confié jusqu'à ce jour-là.

2Tm 1:11-12 (Stephanus 1550)

11 εἰς ὃ ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπόστολος καὶ διδάσκαλος ἐθνῶν
12 δι᾽ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω ἀλλ᾽ οὐκ ἐπαισχύνομαι οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées