Comparer
Actes 19:11-12Ac 19:11-12 (Annotée Neuchâtel)
11 Et Dieu faisait des miracles extraordinaires par les mains de Paul,12 en sorte qu'on emportait même des mouchoirs ou des ceintures qui avaient touché sa peau pour les appliquer sur les malades, et les maladies les quittaient, et les esprits malins sortaient d'eux.
Ac 19:11-12 (Catholique Crampon)
11 Et Dieu faisait des miracles extraordinaires par les mains de Paul,12 si bien que même (on appliquait) sur les malades des mouchoirs ou des tabliers qui avaient été pris sur son corps, et que les maladies les quittaient, et que les esprits mauvais s'en allaient.
Ac 19:11-12 (Darby)
11 Et Dieu faisait des miracles extraordinaires par les mains de Paul,12 de sorte que même on portait de dessus son corps* des mouchoirs et des tabliers sur les infirmes ; et les maladies les quittaient, et les esprits malins sortaient.
Ac 19:11-12 (King James)
11 And God wrought special miracles by the hands of Paul:12 So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
Ac 19:11-12 (Segond avec Strong)
11 Et 5037 Dieu 2316 faisait 4160 5707 des miracles 1411 extraordinaires 3756 5177 5631 par 1223 les mains 5495 de Paul 3972,12 2532 au point qu 5620'on appliquait 2018 5745 sur 1909 les malades 770 5723 des linges 4612 ou 2228 des mouchoirs 4676 qui avaient touché 575 son 846 corps 5559, et 2532 les maladies 3554 les 575 846 quittaient 525 5745, et 5037 les esprits 4151 malins 4190 sortaient 1831 5738 575 846.
Ac 19:11-12 (Nouvelle Edition de Genève)
11 Et Dieu faisait des miracles extraordinaires par les mains de Paul,12 au point qu'on appliquait sur les malades des linges ou des mouchoirs qui avaient touché son corps, et les maladies les quittaient, et les esprits malins sortaient.
Ac 19:11-12 (Stephanus 1550)
11 δυνάμεις τε οὐ τὰς τυχούσας ἐποίει ὁ θεὸς διὰ τῶν χειρῶν παύλου12 ὥστε καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας ἐπιφέρεσθαι ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια καὶ ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ᾽ αὐτῶν τὰς νόσους τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐξέρχεσθαι ἀπ᾽ αὐτῶν
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées