Comparer
Apocalypse 22:12-13Ap 22:12-13 (Annotée Neuchâtel)
12 Voici, je viens bientôt, et mon salaire est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son oeuvre.13 Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
Ap 22:12-13 (Darby)
12 Voici, je viens bientôt*, et ma récompense est avec moi, pour rendre à chacun selon que sera** son œuvre.13 Moi, je suis l'alpha et l'oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
Ap 22:12-13 (King James)
12 And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Ap 22:12-13 (Martin)
12 Or voici, je viens bientôt ; et ma récompense est avec moi, pour rendre à chacun selon son oeuvre.13 Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
Ap 22:12-13 (Ostervald)
12 Or, voici, je viens bientôt, et j'ai mon salaire avec moi, pour rendre à chacun selon que ses oeuvres auront été.13 Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
Ap 22:12-13 (Segond 21)
12 «Voici, je viens bientôt et j'apporte avec moi ma récompense pour traiter chacun conformément à son œuvre.13 Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
Ap 22:12-13 (Stephanus 1550)
12 καὶ ἰδού ἔρχομαι ταχύ καὶ ὁ μισθός μου μετ᾽ ἐμοῦ ἀποδοῦναι ἑκάστῳ ὡς τὸ ἔργον αὐτοῦ ἐσται13 ἐγώ εἰμι τὸ α καὶ τὸ ω ἀρχὴ καὶ τέλος ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées