Comparer
Cantique 8:8BAN 8 Nous avons une petite soeur, qui n'a pas encore de mamelles. Que ferons-nous de notre soeur le jour où on parlera d'elle ?
DRB 8 Nous avons une petite sœur, et elle n'a pas encore de seins. Que ferons-nous pour notre sœur, au jour qu'on parlera d'elle ?
KJV 8 We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
OST 8 Nous avons une petite soeur, qui n'a pas encore de mamelles; que ferons-nous de notre soeur au jour qu'on parlera d'elle?
S21 8 Nous avons une petite sœur
qui n'a pas encore de poitrine.
Que ferons-nous de notre sœur,
le jour où on la réclamera?
VULC 8
et ubera non habet ;
quid faciemus sorori nostræ
in die quando alloquenda est ?
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées