Comparer
Colossiens 4:5-6Col 4:5-6 (Annotée Neuchâtel)
5 Conduisez-vous avec sagesse envers ceux de dehors, rachetant le temps.6 Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, de manière que vous sachiez comment il vous faut répondre à chacun.
Col 4:5-6 (Catholique Crampon)
5 Conduisez-vous avec prudence envers ceux qui sont hors de l'Église, sachant profiter des circonstances.6 Que votre parole soit toujours aimable, assaisonnée de sel en sorte que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.
Col 4:5-6 (King James)
5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.6 Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
Col 4:5-6 (Martin)
5 Conduisez-vous sagement envers ceux de dehors, rachetant le temps.6 Que votre parole soit toujours assaisonnée de sel avec grâce, afin que vous sachiez comment vous avez à répondre à chacun.
Col 4:5-6 (Nouvelle Edition de Genève)
5 Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez le temps.6 Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.
Col 4:5-6 (Ostervald)
5 Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en rachetant le temps.6 Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, et assaisonnée de sel, de manière que vous sachiez répondre à chacun comme il faut.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées