Comparer
Colossiens 4:5-6Col 4:5-6 (Annotée Neuchâtel)
5 Conduisez-vous avec sagesse envers ceux de dehors, rachetant le temps.6 Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, de manière que vous sachiez comment il vous faut répondre à chacun.
Col 4:5-6 (Darby)
5 Marchez dans la sagesse envers ceux de dehors, saisissant l'occasion.6 Que votre parole soit toujours dans [un esprit de] grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment vous devez répondre à chacun.
Col 4:5-6 (Nouvelle Edition de Genève)
5 Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez le temps.6 Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.
Col 4:5-6 (Segond 21)
5 Conduisez-vous avec sagesse envers les gens de l'extérieur et rachetez le temps.6 Que votre parole soit toujours pleine de grâce et assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.
Col 4:5-6 (Vulgate)
5 In sapientia ambulate ad eos, qui foris sunt : tempus redimentes.6 Sermo vester semper in gratia sale sit conditus, ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique respondere.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées