Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 14

1Ch 14 (Darby)

1 Et Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et des bois de cèdre, et des maçons, et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
2 Et David connut que l'Éternel l'avait établi roi sur Israël, car son royaume était haut élevé à cause de son peuple Israël.
3 Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et David engendra encore des fils et des filles.
4 Et ce sont ici les noms des enfants qu'il eut à Jérusalem : Shammua, et Shobab, Nathan, et Salomon,
5 et Jibkhar, et Élishua, et Elpéleth,
6 et Nogah, et Népheg, et Japhia,
7 et Élishama, et Beéliada, et Éliphéleth.
8 Et les Philistins apprirent que David avait été oint pour roi sur tout Israël, et tous les Philistins montèrent pour chercher David ; et David l'apprit, et sortit au-devant d'eux.
9 Et les Philistins vinrent et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
10 Et David interrogea Dieu, disant : Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu en ma main ? Et l'Éternel lui dit : Monte, et je les livrerai en ta main.
11 Et ils montèrent à Baal-Peratsim, et là David les frappa ; et David dit : Dieu a fait une brèche au milieu de mes ennemis par ma main, comme une brèche faite par les eaux ; c'est pourquoi on appela le nom de ce lieu Baal-Peratsim*.
12 Et ils laissèrent là leurs dieux, et David commanda qu'on les brûlât au feu.
13 Et les Philistins se répandirent encore de nouveau dans la vallée.
14 Et David interrogea encore Dieu ; et Dieu lui dit : Tu ne monteras pas après eux ; tourne autour d'eux, et tu viendras contre eux vis-à-vis des mûriers ;
15 et aussitôt que tu entendras sur le sommet des mûriers un bruit de gens qui marchent, alors tu sortiras pour la bataille, car Dieu sera sorti devant toi pour frapper l'armée* des Philistins.
16 Et David fit comme Dieu lui avait commandé ; et ils frappèrent l'armée* des Philistins depuis Gabaon jusque vers Guézer.
17 Et le nom de David se répandit dans tous les pays ; et l'Éternel mit la frayeur [de David] sur toutes les nations.

1Ch 14 (Segond 21)

Prospérité et victoires de David

1 Hiram, le roi de Tyr, envoya des messagers à David, ainsi que du bois de cèdre, avec des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui construire une maison.
2 David reconnut alors que l'Eternel l'affermissait comme roi sur Israël et que sa royauté jouissait d'un grand rayonnement à cause de son peuple, Israël.
3 David prit encore des femmes à Jérusalem et il eut encore des fils et des filles.
4 Voici le nom des enfants qu'il eut à Jérusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Salomon,
5 Jibhar, Elishua, Elphéleth,
6 Noga, Népheg, Japhia,
7 Elishama, Beéliada et Eliphéleth.
8 Les Philistins apprirent que David avait été consacré par onction comme roi sur tout Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David en fut informé et sortit à leur rencontre.
9 Les Philistins arrivèrent et firent des incursions dans la vallée des Rephaïm.
10 David consulta Dieu en disant: «Dois-je monter contre les Philistins et les livreras-tu entre mes mains?» Et l'Eternel lui dit: «Monte et je les livrerai entre tes mains.»
11 Les Philistins montèrent à Baal-Peratsim où David les battit. Puis il dit: «Dieu a dispersé mes ennemis par mon intermédiaire comme de l'eau qui coule.» C'est pourquoi l'on a appelé cet endroit Baal-Peratsim.
12 Ils y abandonnèrent leurs dieux et David donna l'ordre de les brûler au feu.
13 Les Philistins firent de nouveau des incursions dans la vallée.
14 David consulta de nouveau Dieu et Dieu lui dit: «Tu ne monteras pas derrière eux. Fais un détour par rapport à eux et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers.
15 Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors tu sortiras pour combattre, car c'est Dieu qui marche devant toi pour battre l'armée des Philistins.»
16 David fit ce que Dieu lui avait ordonné et ils portèrent des coups à l'armée des Philistins depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
17 La réputation de David se propagea dans tous les pays et l'Eternel fit de lui un objet de terreur pour toutes les nations.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées