Comparer
1 Chroniques 141Ch 14 (Martin)
David défait deux fois les Philistins.
1
Et Hiram Roi de Tyr envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des maçons, et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
2
Alors David connut que l'Eternel l'avait affermi Roi sur Israël, parce que son règne avait été fort élevé, pour l'amour de son peuple d'Israël.
3
Et David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.
4
Et ce sont ici les noms des enfants qu'il eut à Jérusalem, Sammuah, Sobab, Nathan, Salomon,
5
Jibhar, Elisuah, Elpélet,
6
Nogah, Népheg, Japhiah,
7
Elisamah, Béël-jadah, et Eliphelet.
8
Or quand les Philistins eurent su que David avait été oint pour Roi sur tout Israël, ils montèrent tous pour chercher David ; et David l'ayant appris, sortit au devant d'eux.
9
Et les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Réphaïms.
10
Et David consulta Dieu, en disant : Monterai-je contre les Philistins, et les livreras-tu entre mes mains ? Et l'Eternel lui répondit : Monte, et je les livrerai entre tes mains.
11
Alors ils montèrent à Bahal-pératsim, et David les battit là ; et il dit : Dieu a fait écouler mes ennemis par ma main, comme un débordement d'eaux ; c'est pourquoi on nomma ce lieu-là Bahal-pératsim.
12
Et ils laissèrent là leurs dieux ; et David commanda qu'on les brûlât au feu.
13
Et les Philistins se répandirent encore une autre fois dans cette même vallée.
14
Et David consulta encore Dieu ; et Dieu lui répondit : Tu ne monteras point vers eux, mais tu tournoieras autour d'eux, et tu iras contr'eux vis-à-vis des mûriers.
15
Et sitôt que tu auras entendu aux sommets des mûriers un bruit [comme de gens] qui marchent, tu sortiras alors au combat ; car Dieu sera sorti devant toi pour frapper le camp des Philistins.
16
David donc fit selon ce que Dieu lui avait commandé ; et on frappa le camp des Philistins, depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
17
Ainsi la renommée de David se répandit par tous ces pays-là ; et l'Eternel remplit de frayeur toutes ces nations-là, [au seul nom de David].
1Ch 14 (Segond 21)
Prospérité et victoires de David
1
Hiram, le roi de Tyr, envoya des messagers à David, ainsi que du bois de cèdre, avec des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui construire une maison.
2
David reconnut alors que l'Eternel l'affermissait comme roi sur Israël et que sa royauté jouissait d'un grand rayonnement à cause de son peuple, Israël.
3
David prit encore des femmes à Jérusalem et il eut encore des fils et des filles.
4
Voici le nom des enfants qu'il eut à Jérusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Salomon,
5
Jibhar, Elishua, Elphéleth,
6
Noga, Népheg, Japhia,
7
Elishama, Beéliada et Eliphéleth.
8
Les Philistins apprirent que David avait été consacré par onction comme roi sur tout Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David en fut informé et sortit à leur rencontre.
9
Les Philistins arrivèrent et firent des incursions dans la vallée des Rephaïm.
10
David consulta Dieu en disant: «Dois-je monter contre les Philistins et les livreras-tu entre mes mains?» Et l'Eternel lui dit: «Monte et je les livrerai entre tes mains.»
11
Les Philistins montèrent à Baal-Peratsim où David les battit. Puis il dit: «Dieu a dispersé mes ennemis par mon intermédiaire comme de l'eau qui coule.» C'est pourquoi l'on a appelé cet endroit Baal-Peratsim.
12
Ils y abandonnèrent leurs dieux et David donna l'ordre de les brûler au feu.
13
Les Philistins firent de nouveau des incursions dans la vallée.
14
David consulta de nouveau Dieu et Dieu lui dit: «Tu ne monteras pas derrière eux. Fais un détour par rapport à eux et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers.
15
Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors tu sortiras pour combattre, car c'est Dieu qui marche devant toi pour battre l'armée des Philistins.»
16
David fit ce que Dieu lui avait ordonné et ils portèrent des coups à l'armée des Philistins depuis Gabaon jusqu'à Guézer.
17
La réputation de David se propagea dans tous les pays et l'Eternel fit de lui un objet de terreur pour toutes les nations.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées