Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 6:22-28

1Ch 6:22-28 (Annotée Neuchâtel)

22 Fils de Kéhath : Amminadab, son fils ; Koré, son fils ; Assir, son fils ;
23 Elkana, son fils, et Ebiasaph, son fils, et Assir, son fils ;
24 Thahath, son fils ; Uriel, son fils ; Ozias, son fils, et Saül, son fils.
25 Fils d'Elkana : Amasaï et Ahimoth ;
26 Elkana, son fils ; Elkana ; Tsophaï, son fils, et Nahath, son fils ;
27 Eliab, son fils ; Jéroham, son fils ; Elkana, son fils.
28 Fils de Samuel : l'aîné, [Joël], et le second, Abija.

1Ch 6:22-28 (Catholique Crampon)

22 ‒ Fils de Caath : Aminadab, son fils ; Coré, son fils ; Asir, son fils ;
23 Elcana, son fils ; Abiasaph, son fils ; Asir, son fils ;
24 Thahath, son fils ; Uriel, son fils ; Ozias, son fils ; Saül, son fils.
25 Fils d'Elcana : Amasaï et Achimoth ;
26 Elcana, son fils ; Sophaï, son fils ; Nahath, son fils ;
27 Eliab, son fils ; Jéroham, son fils ;
28 Elcana, son fils. Fils de Samuel : le premier-né Vasséni, et Abia.

1Ch 6:22-28 (Segond avec Strong)

22 Fils 01121 de Kehath 06955: Amminadab 05992, son fils 01121; Koré 07141, son fils 01121; Assir 0617, son fils 01121;
23 Elkana 0511, son fils 01121; Ebjasaph 043, son fils 01121; Assir 0617, son fils 01121;
24 Thachath 08480, son fils 01121; Uriel 0222, son fils 01121; Ozias 05818, son fils 01121; Saül 07586, son fils 01121.
25 Fils 01121 d'Elkana 0511: Amasaï 06022 et Achimoth 0287;
26 Elkana 0511, son fils 01121; Elkana 0511 Tsophaï 06689, son fils 01121; Nachath 05184, son fils 01121;
27 Eliab 0446, son fils 01121; Jerocham 03395, son fils 01121; Elkana 0511, son fils 01121;
28 et les fils 01121 de Samuel 08050, le premier-né 01060 Vaschni 02059 et Abija 029.

1Ch 6:22-28 (Martin)

22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.

1Ch 6:22-28 (Nouvelle Edition de Genève)

22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;
26 Elkana, son fils; Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 Eliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.

1Ch 6:22-28 (Ostervald)

22 Fils de Kéhath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 Elkana, son fils; Ébiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Tachath, son fils; Uriel, son fils; Uzzija, son fils; Saül, son fils.
25 Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth; Elkana, son fils;
26 Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 Éliab, son fils; Jérocham, son fils; Elkana, son fils.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.

1Ch 6:22-28 (Segond 21)

22 Thachath, Assir, Ebjasaph, Koré,
23 Jitsehar, Kehath et Lévi, lui-même fils d'Israël.
24 Asaph, qui lui était apparenté et qui se tenait à sa droite, était fils de Bérékia et petit-fils de Shimea,
25 descendant de Micaël, Baaséja, Malkija,
26 Ethni, Zérach, Adaja,
27 Ethan, Zimma, Shimeï,
28 Jachath et Guershon, lui-même fils de Lévi.

1Ch 6:22-28 (Vulgate)

22 Filii Caath : Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 et Elcana. Filii Elcana : Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
28 Filii Samuel : primogenitus Vasseni, et Abia.

1Ch 6:22-28 (Codex W. Leningrad)

22 בֶּן־ תַּ֙חַת֙ בֶּן־ אַסִּ֔יר בֶּן־ אֶבְיָסָ֖ף בֶּן־ קֹֽרַח׃
23 בֶּן־ יִצְהָ֣ר בֶּן־ קְהָ֔ת בֶּן־ לֵוִ֖י בֶּן־ יִשְׂרָאֵֽל׃
24 וְאָחִ֣יו אָסָ֔ף הָעֹמֵ֖ד עַל־ יְמִינ֑וֹ אָסָ֥ף בֶּן־ בֶּרֶכְיָ֖הוּ בֶּן־ שִׁמְעָֽא׃
25 בֶּן־ מִיכָאֵ֥ל בֶּן־ בַּעֲשֵׂיָ֖ה בֶּן־ מַלְכִּיָּֽה׃
26 בֶּן־ אֶתְנִ֥י בֶן־ זֶ֖רַח בֶּן־ עֲדָיָֽה׃
27 בֶּן־ אֵיתָ֥ן בֶּן־ זִמָּ֖ה בֶּן־ שִׁמְעִֽי׃
28 בֶּן־ יַ֥חַת בֶּן־ גֵּרְשֹׁ֖ם בֶּן־ לֵוִֽי׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées