Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 6:31-53

1Ch 6:31-53 (Darby)

   31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en repos. 32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d'assignation, pour le chant, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem ; et ils se tinrent là selon l'ordre établi pour leur service. 33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils : Des fils des Kehathites : Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel, 34 fils d'Elkana, fils de Jerokham, fils d'Éliel, fils de Thoakh*, 35 fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Makhath, fils d'Amasçai, 36 fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie*, 37 fils de Thakhath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré, 38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. 39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite : Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha, 40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija, 41 fils d'Ethni, fils de Zérakh, fils d'Adaïa, 42 fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi, 43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi. 44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche : Ethan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc, 45 fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija, 46 fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer, 47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi. 48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu. 49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l'autel de l'holocauste et sur l'autel de l'encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé. 50 Et ce sont ici les fils d'Aaron : Éléazar, son fils ; Phinées, son fils ; Abishua, son fils ; 51 Bukki, son fils ; Uzzi, son fils ; Zerakhia, son fils ; 52 Meraïoth, son fils ; Amaria, son fils ; Akhitub, son fils ; 53 Tsadok, son fils ; Akhimaats, son fils.

1Ch 6:31-53 (Ostervald)

   31 Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en lieu de repos. 32 Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite. 33 Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel, 34 Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils d'Éliel, fils de Thoach, 35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï, 36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie, 37 Fils de Tachath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré, 38 Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël. 39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de Shimea, 40 Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija, 41 Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja, 42 Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimeï, 43 Fils de Jachath, fils de Guershom, fils de Lévi. 44 Enfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc, 45 Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija, 46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer, 47 Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi. 48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la demeure de la maison de Dieu. 49 Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'oeuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu. 50 Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils; 51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils; 52 Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils; 53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées