Comparer
1 Chroniques 6:8-151Ch 6:8-15 (Annotée Neuchâtel)
8 Ahitub engendra Tsadok, Tsadok engendra Ahimaats,9 Ahimaats engendra Azaria, Azaria engendra Johanan,
10 Johanan engendra Azaria, qui fut sacrificateur dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Azaria engendra Amaria, Amaria engendra Ahitub,
12 Ahitub engendra Tsadok, Tsadok engendra Sallum,
13 Sallum engendra Hilkija, Hilkija engendra Azaria,
14 Azaria engendra Séraïa, Séraïa engendra Jéhotsadak ;
15 Jéhotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par le moyen de Nébucadnetsar.
1Ch 6:8-15 (Catholique Crampon)
8 Achitob engendra Sadoc ; Sadoc engendra Achimaas ;9 Achimaas engendra Azarias ; Azarias engendra Johanan ;
10 Johanan engendra Azarias : c'est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem ; Azarias engendra Amarias ;
11 Amarias engendra Achitob ;
12 Achitob engendra Sadoc ; Sadoc engendra Sellum ;
13 Sellum engendra Helcias ; Helcias engendra Azarias ; Azarias engendra Saraïas ;
14 Saraïas engendra Josédec.
15 Josédec partit pour l'exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l'intermédiaire de Nabuchodonosor.
1Ch 6:8-15 (Darby)
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
10 et Jokhanan engendra Azaria : C'est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
15 et Jotsadak partit quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
1Ch 6:8-15 (Segond 1910)
8 Achithub engendra Tsadok ; Tsadok engendra Achimaats ;9 Achimaats engendra Azaria ; Azaria engendra Jochanan ;
10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem ;
11 Azaria engendra Amaria ; Amaria engendra Achithub ;
12 Achithub engendra Tsadok ; Tsadok engendra Schallum ;
13 Schallum engendra Hilkija ; Hilkija engendra Azaria ;
14 et Azaria engendra Seraja ; Seraja engendra Jehotsadak,
15 Jehotsadak s'en alla quand l'Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
1Ch 6:8-15 (Martin)
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak ;
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
1Ch 6:8-15 (Segond 21)
8 père d'Elkana, père d'Ebjasaph, père d'Assir,9 père de Thachath, père d'Uriel, père d'Ozias, père de Saül.
10 Fils d'Elkana: Amasaï, Achimoth
11 et Elkana. Descendants d'Elkana: Tsophaï – lui-même père de Nachath,
12 père d'Eliab, père de Jerocham, père d'Elkana –
13 et les fils de Samuel, l'aîné et le second, Abija.
14 Fils de Merari: Machli, lui-même père de Libni, père de Shimeï, père d'Uzza,
15 père de Shimea, père de Hagguija, père d'Asaja.
1Ch 6:8-15 (Vulgate)
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
10 Johanan genuit Azariam : ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
1Ch 6:8-15 (Codex W. Leningrad)
8 אֶלְקָנָ֥ה בְנ֛וֹ וְאֶבְיָסָ֥ף בְּנ֖וֹ וְאַסִּ֥יר בְּנֽוֹ׃9 תַּ֤חַת בְּנוֹ֙ אוּרִיאֵ֣ל בְּנ֔וֹ עֻזִּיָּ֥ה בְנ֖וֹ וְשָׁא֥וּל בְּנֽוֹ׃
10 וּבְנֵי֙ אֶלְקָנָ֔ה עֲמָשַׂ֖י וַאֲחִימֽוֹת׃
11 אֶלְקָנָ֑ה אֶלְקָנָ֔ה צוֹפַ֥י בְּנ֖וֹ וְנַ֥חַת בְּנֽוֹ׃
12 אֱלִיאָ֥ב בְּנ֛וֹ יְרֹחָ֥ם בְּנ֖וֹ אֶלְקָנָ֥ה בְנֽוֹ׃
13 וּבְנֵ֧י שְׁמוּאֵ֛ל הַבְּכֹ֥ר וַשְׁנִ֖י וַאֲבִיָּֽה׃
14 בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֑י לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ שִׁמְעִ֥י בְנ֖וֹ עֻזָּ֥ה בְנֽוֹ׃
15 שִׁמְעָ֥א בְנ֛וֹ חַגִּיָּ֥ה בְנ֖וֹ עֲשָׂיָ֥ה בְנֽוֹ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées