Comparer
1 Corinthiens 11:29-311Co 11:29-31 (Annotée Neuchâtel)
29 car celui qui mange et qui boit indignement, mange et boit un jugement contre lui-même, ne discernant point le corps du Seigneur.30 C'est pour cela que parmi vous plusieurs sont infirmes et malades, et que quelques-uns sont morts.
31 Si nous nous discernions nous-mêmes, nous ne serions point jugés ;
1Co 11:29-31 (Segond 1910)
29 car celui qui mange et boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.30 C'est pour cela qu'il y a parmi vous beaucoup d'infirmes et de malades, et qu'un grand nombre sont morts.
31 Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
1Co 11:29-31 (Vulgate)
29 Qui enim manducat et bibit indigne, judicium sibi manducat et bibit, non dijudicans corpus Domini.30 Ideo inter vos multi infirmi et imbecilles, et dormiunt multi.
31 Quod si nosmetipsos dijudicaremus, non utique judicaremur.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées