Comparer
1 Corinthiens 3:12-131Co 3:12-13 (Annotée Neuchâtel)
12 mais si quelqu'un bâtit sur ce fondement de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume ;13 l'oeuvre de chacun sera manifestée, car le jour la fera connaître, parce que c'est par le feu qu'elle est révélée, et le feu éprouvera quelle est l'oeuvre de chacun.
1Co 3:12-13 (Darby)
12 Or si quelqu'un édifie sur ce fondement de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume,13 l'ouvrage* de chacun sera rendu manifeste, car le jour le fera connaître, parce qu'il est révélé en feu ; et quel est l'ouvrage de chacun, le feu l'éprouvera.
1Co 3:12-13 (King James)
12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
1Co 3:12-13 (Segond avec Strong)
12 Or 1161, si quelqu'un 1536 bâtit 2026 5719 sur 1909 ce 5126 fondement 2310 avec de l'or 5557, de l'argent 696, des pierres 3037 précieuses 5093, du bois 3586, du foin 5528, du chaume 2562,13 (3:12) l'oeuvre 2041 de chacun 1538 sera 1096 5695 manifestée 5318; (3:13) car 1063 le jour 2250 la fera connaître 1213 5692, parce qu 3754'elle se révèlera 601 5743 dans 1722 le feu 4442, et 2532 le feu 4442 éprouvera 1381 5692 ce 3697 qu'est 2076 5748 l'oeuvre 2041 de chacun 1538.
1Co 3:12-13 (Martin)
12 Que si quelqu'un édifie sur ce fondement, de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume ;13 L'oeuvre de chacun sera manifestée ; car le jour la fera connaître, parce qu'elle sera manifestée par le feu ; et le feu éprouvera quelle sera l'oeuvre de chacun.
1Co 3:12-13 (Stephanus 1550)
12 εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον τοῦτον χρυσόν ἄργυρον λίθους τιμίους ξύλα χόρτον καλάμην13 ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ δοκιμάσει
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées