Comparer
1 Jean 3:19-211Jn 3:19-21 (Annotée Neuchâtel)
19 Et en cela nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous persuaderons notre coeur devant lui20 que si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et qu'il connaît toutes choses.
21 Bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne point, nous avons de l'assurance pour nous adresser à Dieu ;
1Jn 3:19-21 (Catholique Crampon)
19 Par là nous connaissons que nous sommes de la vérité, et nous pouvons rassurer nos coeurs devant.Dieu ;20 car si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et il connait toutes choses.
21 Mes bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne pas; nous pouvons nous adresser à Dieu avec assurance.
1Jn 3:19-21 (Martin)
19 Car c'est par là que nous connaissons que nous sommes de la vérité ; et nous assurons [ainsi] nos coeurs devant lui.20 Que si notre coeur nous condamne, certes Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses.
21 Mes bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne point, nous avons assurance envers Dieu.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées