Comparer
1 Pierre 1:20-211P 1:20-21 (Annotée Neuchâtel)
20 préconnu avant la fondation du monde, mais manifesté à la fin des temps à cause de vous ;21 qui par lui croyez en Dieu, qui l'a ressuscité des morts et lui a donné la gloire, en sorte que votre foi et votre espérance soient en Dieu.
1P 1:20-21 (Catholique Crampon)
20 qui a été désigné dès avant la création du monde, et manifesté dans les derniers temps à cause de vous.21 C'est par lui que vous avez la foi en Dieu, qui l'a ressuscité des morts et qui lui a donné la gloire, en sorte que votre foi est en même temps votre espérance en Dieu.
1P 1:20-21 (King James)
20 Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
1P 1:20-21 (Stephanus 1550)
20 προεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου φανερωθέντος δὲ ἐπ᾽ ἐσχάτων τῶν χρόνων δι᾽ ὑμᾶς21 τοὺς δι᾽ αὐτοῦ πιστεύοντας εἰς θεὸν τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν καὶ δόξαν αὐτῷ δόντα ὥστε τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς θεόν
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées