Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Pierre 1:20-21

1P 1:20-21 (Annotée Neuchâtel)

20 préconnu avant la fondation du monde, mais manifesté à la fin des temps à cause de vous ;
21 qui par lui croyez en Dieu, qui l'a ressuscité des morts et lui a donné la gloire, en sorte que votre foi et votre espérance soient en Dieu.

1P 1:20-21 (King James)

20 Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.

1P 1:20-21 (Ostervald)

20 Christ, destiné déjà avant la création du monde, et manifesté dans les derniers temps à cause de vous,
21 Qui, par lui, croyez en Dieu, qui l'a ressuscité des morts, et l'a glorifié, afin que votre foi et votre espérance fussent en Dieu.

1P 1:20-21 (Vulgate)

20 præcogniti quidem ante mundi constitutionem, manifestati autem novissimis temporibus propter vos,
21 qui per ipsum fideles estis in Deo, qui suscitavit eum a mortuis, et dedit ei gloriam, ut fides vestra et spes esset in Deo :

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées