Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Pierre 4:17-18

1P 4:17-18 (Annotée Neuchâtel)

17 Car le moment est venu où le jugement va commencer par la maison de Dieu : et s'il commence par nous, quelle sera la fin de ceux qui sont rebelles à l'Evangile de Dieu ?
18 Et si c'est à grand'peine que le juste est sauvé, que deviendront l'impie et le pécheur ?

1P 4:17-18 (Catholique Crampon)

17 Car voici le temps où le jugement va commencer par la maison de Dieu. Et s'il commence par nous, quelle sera la fin de ceux qui n'obéissent pas à l'Evangile de Dieu ?
18 Et " si le juste est sauvé avec peine, que deviendra l'impie et le pécheur ? "

1P 4:17-18 (Segond avec Strong)

17 Car 3754 c'est le moment 2540 où le jugement 2917 va commencer 756 5670 par 575 la maison 3624 de Dieu 2316. Or 1161, si 1487 c'est par 575 nous 2257 qu'il commence 4412, quelle 5101 sera la fin 5056 de ceux qui n'obéissent pas 544 5723 à l'Evangile 2098 de Dieu 2316?
18 Et 2532 si 1487 le juste 1342 se sauve 4982 5743 avec peine 3433, que deviendront 5316 5695 4226 l'impie 765 et 2532 le pécheur 268?

1P 4:17-18 (Martin)

17 Car il est temps que le jugement commence par la maison de Dieu ; or [s'il commence] premièrement par nous, quelle sera la fin de ceux qui n'obéissent point à l'Evangile de Dieu ?
18 Et si le juste est difficilement sauvé, où comparaîtra le méchant et le pécheur ?

1P 4:17-18 (Nouvelle Edition de Genève)

17 Car c'est le moment où le jugement va commencer par la maison de Dieu. Or, si c'est par nous qu'il commence, quelle sera la fin de ceux qui n'obéissent pas à l'Evangile de Dieu?
18 Et si le juste se sauve avec peine, que deviendront l'impie et le pécheur?

1P 4:17-18 (Ostervald)

17 Car le temps vient où le jugement doit commencer par la maison de Dieu; et s'il commence par nous, quelle sera la fin de ceux qui n'obéissent pas à l'Évangile de Dieu?
18 Et si c'est à grand-peine que le juste est sauvé, que deviendront l'impie et le pécheur?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées