Comparer
1 Rois 18:5-61R 18:5-6 (Segond 1910)
5 Achab dit à Abdias: Va par le pays vers toutes les sources d'eau et vers tous les torrents ; peut-être se trouvera-t-il de l'herbe, et nous conserverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous n'aurons pas besoin d'abattre du bétail.6 Ils se partagèrent le pays pour le parcourir ; Achab alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin.
1R 18:5-6 (Segond avec Strong)
5 Achab 0256 dit 0559 8799 à Abdias 05662: Va 03212 8798 par le pays 0776 vers toutes les sources 04599 d'eau 04325 et vers tous les torrents 05158; peut-être 0194 se trouvera 04672 8799-t-il de l'herbe 02682, et nous conserverons 02421 8762 la vie 02421 8762 aux chevaux 05483 et aux mulets 06505, et nous n'aurons pas besoin d'abattre 03772 8686 du bétail 0929.6 Ils se partagèrent 02505 8762 le pays 0776 pour le parcourir 05674 8800; Achab 0256 alla 01980 8804 seul par un 0259 chemin 01870, et Abdias 05662 alla 01980 8804 seul par un autre 0259 chemin 01870.
1R 18:5-6 (Ostervald)
5 Achab dit donc à Abdias: Va par le pays, vers toutes les fontaines et vers tous les torrents; peut-être que nous trouverons de l'herbe, et que nous sauverons la vie aux chevaux et aux mulets, et n'aurons pas à détruire de bêtes.6 Et ils se partagèrent entre eux le pays pour le parcourir. Achab allait à part, par un chemin; et Abdias allait séparément, par un autre chemin.
1R 18:5-6 (Vulgate)
5 Dixit ergo Achab ad Abdiam : Vade in terram ad universos fontes aquarum, et in cunctas valles, si forte possimus invenire herbam, et salvare equos et mulos, et non penitus jumenta intereant.6 Diviseruntque sibi regiones ut circuirent eas : Achab ibat per viam unam, et Abdias per viam alteram seorsum.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées