Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Thessaloniciens 5:11

BCC 11 C'est pourquoi consolez-vous mutuellement et édifiez-vous les uns les autres, comme déjà vous le faites.

DRB 11 C'est pourquoi exhortez-vous* l'un l'autre et édifiez-vous l'un l'autre, chacun en particulier, comme aussi vous le faites.

KJV 11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.

LSG 11 C'est pourquoi exhortez-vous réciproquement, et édifiez-vous les uns les autres, comme en réalité vous le faites.

LSGS 11 C'est pourquoi 1352 exhortez 3870 5720-vous réciproquement 240, et 2532 édifiez 3618 5720-vous les uns 1520 les autres 1520, comme en réalité 2531 2532 vous le faites 4160 5719.

MAR 11 C'est pourquoi exhortez-vous l'un l'autre, et édifiez-vous tous l'un l'autre, comme aussi vous le faites.

S21 11 C'est pourquoi encouragez-vous les uns les autres et édifiez-vous mutuellement, comme vous le faites déjà.

TR1550 11 διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα καθὼς καὶ ποιεῖτε

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées