Comparer
2 Chroniques 29:1-22Ch 29:1-2 (Annotée Neuchâtel)
1 Ezéchias devint roi à l'âge de vingt-cinq ans, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Abija, fille de Zacharie.2 Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait David son père.
2Ch 29:1-2 (Darby)
1 Ézéchias commença de régner étant âgé de vingt-cinq ans ; * et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem ; et le nom de sa mère était Abija, fille de Zacharie.2 Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, selon tout ce qu'avait fait David, son père.
2Ch 29:1-2 (King James)
1 Hezekiah began to reign when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah.2 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.
2Ch 29:1-2 (Nouvelle Edition de Genève)
Ezéchias, roi de Juda; purification du Temple
1
Ezéchias devint roi à l'âge de vingt-cinq ans, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Abija, fille de Zacharie.
2
Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait David, son père.
2Ch 29:1-2 (Segond 21)
1 Ezéchias devint roi à l'âge de 25 ans et il régna 29 ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Abija et c'était la fille de Zacharie.2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme l'avait fait son ancêtre David.
2Ch 29:1-2 (Vulgate)
1 Igitur Ezechias regnare cœpit, cum viginti quinque esset annorum, et viginti novem annis regnavit in Jerusalem : nomen matris ejus Abia filia Zachariæ.2 Fecitque quod erat placitum in conspectu Domini, juxta omnia quæ fecerat David pater ejus.
2Ch 29:1-2 (Codex W. Leningrad)
1 יְחִזְקִיָּ֣הוּ מָלַ֗ךְ בֶּן־ עֶשְׂרִ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה וְעֶשְׂרִ֤ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ אֲבִיָּ֖ה בַּת־ זְכַרְיָֽהוּ׃2 וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ עָשָׂ֖ה דָּוִ֥יד אָבִֽיו׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées