Comparer
2 Jean 1:10-112Jn 1:10-11 (Catholique Crampon)
10 Si quelqu'un vient à vous et n'apporte point cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui dites pas : Salut !11 Car celui qui lui dit : Salut ! participe à ses oeuvres mauvaises.
2Jn 1:10-11 (King James)
10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:11 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
2Jn 1:10-11 (Segond 1910)
10 Si quelqu'un vient à vous et n'apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui dites pas: Salut !11 car celui qui lui dit: Salut ! participe à ses mauvaises oeuvres.
2Jn 1:10-11 (Martin)
10 Si quelqu'un vient à vous, et qu'il n'apporte point cette doctrine, ne le recevez point dans votre maison, et ne le saluez point ;11 Car celui qui le salue, communique à ses mauvaises oeuvres.
2Jn 1:10-11 (Segond 21)
10 Si quelqu'un vient chez vous et n'apporte pas cet enseignement, ne le prenez pas chez vous et ne le saluez pas,11 car celui qui le salue s'associe à ses mauvaises œuvres.
2Jn 1:10-11 (Stephanus 1550)
10 Εἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς, καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει, μὴ λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν, καὶ χαίρειν αὐτῷ μὴ λέγετε11 ὁ γὰρ λέγων αὐτῷ χαίρειν, κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées