Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Rois 23:2-3

2R 23:2-3 (Catholique Crampon)

2 Et le roi monta à la maison de Yahweh, avec tous les hommes de Juda et tous les habitants de Jérusalem, les prêtres, les prophètes et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, et il lut devant eux toutes les paroles du livre de l'alliance, qu'on avait trouvé dans la maison de Yahweh.
3 Le roi se tenant sur l'estrade, conclut l'alliance devant Yahweh, s'engageant à suivre Yahweh et à observer ses préceptes, ses ordonnances et ses lois, de tout son coeur et de toute son âme, en accomplissant les paroles de cette alliance, qui sont écrites dans ce livre. Et tout le peuple acquiesça à cette alliance.

2R 23:2-3 (Segond avec Strong)

2 Puis il 04428 monta 05927 8799 à la maison 01004 de l'Eternel 03068, avec tous les hommes 0376 de Juda 03063 et tous les habitants 03427 8802 de Jérusalem 03389, les sacrificateurs 03548, les prophètes 05030, et tout le peuple 05971, depuis le plus petit 06996 jusqu'au plus grand 01419. Il lut 07121 8799 devant 0241 eux toutes les paroles 01697 du livre 05612 de l'alliance 01285, qu'on avait trouvé 04672 8737 dans la maison 01004 de l'Eternel 03068.
3 Le roi 04428 se tenait 05975 8799 sur l'estrade 05982, et il traita 03772 8799 alliance 01285 devant 06440 l'Eternel 03068, s'engageant à suivre 03212 8800 0310 l'Eternel 03068, et à observer 08104 8800 ses ordonnances 04687, ses préceptes 05715 et ses lois 02708, de tout son coeur 03820 et de toute son âme 05315, afin de mettre en pratique 06965 8687 les paroles 01697 de cette alliance 01285, écrites 03789 8803 dans ce livre 05612. Et tout le peuple 05971 entra 05975 8799 dans l'alliance 01285.

2R 23:2-3 (Vulgate)

2 Ascenditque rex templum Domini, et omnes viri Juda, universique qui habitabant in Jerusalem cum eo sacerdotes et prophetæ, et omnis populus a parvo usque ad magnum : legitque, cunctis audientibus, omnia verba libri fœderis, qui inventus est in domo Domini.
3 Stetitque rex super gradum : et fœdus percussit coram Domino, ut ambularent post Dominum, et custodirent præcepta ejus, et testimonia, et cæremonias in omni corde, et in tota anima, et suscitarent verba fœderis hujus, quæ scripta erant in libro illo : acquievitque populus pacto.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées