Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Actes 22:17

BAN 17 Or il m'arriva, étant retourné à Jérusalem, comme je priais dans le temple, de me trouver en extase ;

BCC 17 De retour à Jérusalem, comme je priais dans le temple, il m'arriva d'être en extase,

DRB 17 Or, quand je fus de retour à Jérusalem, comme je priais dans le temple, il m'arriva d'être en extase, et de le* voir me disant :

KJV 17 And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;

LSGS 17 1161 1096 5633 3427 De retour 5290 5660 à 1519 Jérusalem 2419, comme 2532 je 3450 priais 4336 5740 dans 1722 le temple 2411, je 3165 fus 1096 5635 ravi en 1722 extase 1611,

MAR 17 Or il arriva qu'après que je fus retourné à Jérusalem, comme je priais dans le Temple, je fus ravi en extase ;

S21 17 »De retour à Jérusalem, comme je priais dans le temple, je suis tombé en extase

TR1550 17 ἐγένετο δέ μοι ὑποστρέψαντι εἰς ἰερουσαλὴμ καὶ προσευχομένου μου ἐν τῷ ἱερῷ γενέσθαι με ἐν ἐκστάσει

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées