Comparer
Actes 26:17-18Ac 26:17-18 (Darby)
17 en te retirant du milieu du peuple et des nations vers lesquelles* moi je t'envoie pour ouvrir leurs yeux,18 pour qu'ils se tournent des ténèbres à la lumière, et du pouvoir de Satan à Dieu ; pour qu'ils reçoivent la rémission des péchés et une part* avec ceux qui sont sanctifiés, par la foi en moi.
Ac 26:17-18 (King James)
17 Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,18 To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
Ac 26:17-18 (Martin)
17 En te délivrant du peuple, et des Gentils, vers lesquels je t'envoie maintenant,18 Pour ouvrir leurs yeux afin qu'ils soient convertis des ténèbres à la lumière, et de la puissance de satan à Dieu ; et qu'ils reçoivent la rémission de leurs péchés, et leur part avec ceux qui sont sanctifiés par la foi qu'ils ont en moi.
Ac 26:17-18 (Nouvelle Edition de Genève)
17 Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t'envoie,18 afin que tu leur ouvres les yeux, pour qu'ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu'ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés et l'héritage avec les sanctifiés.
Ac 26:17-18 (Ostervald)
17 Je t'ai choisi d'entre le peuple et les Gentils, et je t'envoie vers eux maintenant,18 Pour leur ouvrir les yeux, et les faire passer des ténèbres à la lumière, et de l'empire de Satan à Dieu, afin que par la foi en moi, ils reçoivent la rémission des péchés, et qu'ils aient part à l'héritage des saints.
Ac 26:17-18 (Vulgate)
17 eripiens te de populo et gentibus, in quas nunc ego mitto te,18 aperire oculos eorum, ut convertantur a tenebris ad lucem, et de potestate Satanæ ad Deum, ut accipiant remissionem peccatorum, et sortem inter sanctos, per fidem quæ est in me.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées