Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Actes 8:14-25

Ac 8:14-25 (Annotée Neuchâtel)

14 Cependant les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la Parole de Dieu, leur envoyèrent Pierre et Jean ;
15 qui étant arrivés prièrent pour eux, afin qu'ils reçussent l'Esprit saint ;
16 car il n'était encore descendu sur aucun d'eux ; mais ils avaient été seulement baptisés au nom du Seigneur Jésus.
17 Alors ils leur imposaient les mains, et ils recevaient l'Esprit saint.
18 ? Or Simon, voyant que l'Esprit était donné par l'imposition des mains des apôtres, leur offrit de l'argent, disant :
19 Donnez-moi aussi ce pouvoir, afin que celui à qui j'imposerai les mains reçoive l'Esprit saint.
20 Mais Pierre lui dit : Que ton argent périsse avec toi, puisque tu as cru que le don de Dieu s'acquérait avec de l'argent !
21 Tu n'as ni part ni lot en cette affaire ; car ton coeur n'est pas droit devant Dieu.
22 Repens-toi donc de ta méchanceté, et prie le Seigneur, afin que, s'il est possible, la pensée de ton coeur te soit pardonnée.
23 Car je vois que tu es dans un fiel amer et dans des liens d'iniquité.
24 Alors Simon répondant dit : Priez vous-mêmes le Seigneur pour moi, afin qu'il ne m'arrive rien de ce que vous avez dit.
25 Eux donc, après avoir ainsi rendu témoignage et annoncé la Parole du Seigneur, retournaient à Jérusalem et évangélisaient beaucoup de villages des Samaritains.

Ac 8:14-25 (Catholique Crampon)

14 Les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean,
15 qui, étant descendus (chez les Samaritains), prièrent pour eux afin qu'ils reçussent l'Esprit-Saint.
16 En effet, il n'était encore venu sur aucun d'eux ; ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.
17 Alors ils leur imposaient les mains, et ils recevaient l'Esprit-Saint.
18 Or Simon, voyant que l'Esprit était donné par l'imposition des mains des apôtres leur offrit de l'argent,
19 disant : "Donnez à moi aussi ce pouvoir, afin que (celui) à qui j'imposerai les mains reçoive l'Esprit-Saint."
20 Mais Pierre lui dit :" Périsse ton argent avec toi, puisque tu as pensé acquérir le don de Dieu à prix d'argent !
21 Il n'y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton coeur n'est pas droit devant Dieu.
22 Repens-toi donc de ta malice, et prie le Seigneur de te pardonner, s'il est possible, la pensée de ton coeur,
23 car je vois que tu es dans un fiel amer et dans les liens de l'iniquité. "
24 Et Simon répondit : " Priez vous-mêmes le Seigneur pour moi, afin qu'il ne m'arrive rien de ce que vous avez dit. "
25 Eux donc, après avoir rendu témoignage et annoncé la parole du Seigneur, en retournant à Jérusalem, annonçaient la bonne nouvelle dans plusieurs villages des Samaritains.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées