Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Aggée 2:21-22

Ag 2:21-22 (Annotée Neuchâtel)

21 Dis à Zorobabel, gouverneur de Juda : J'ébranlerai les cieux et la terre ;
22 je renverserai le trône des royaumes, j'anéantirai la puissance des royaumes des nations ; j'abattrai les chars et ceux qui les montent ; les chevaux avec leurs cavaliers tomberont par l'épée les uns des autres.

Ag 2:21-22 (Darby)

21 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, disant : J'ébranlerai les cieux et la terre,
22 je renverserai le trône des royaumes, et je détruirai la puissance des royaumes des nations, et je renverserai les chars et ceux qui les montent ; et les chevaux seront abattus, et ceux qui les montent, chacun par l'épée de son frère.

Ag 2:21-22 (King James)

21 Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
22 And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées