Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Apocalypse 11:2-3

Ap 11:2-3 (Catholique Crampon)

2 Mais le parvis extérieur du temple, laisse-le en dehors et ne le mesure pas, car il a été abandonné aux Nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante deux mois.
3 Et je donnerai à mes deux témoins de prophétiser, revêtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours.

Ap 11:2-3 (Darby)

2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a été donné aux nations, et elles fouleront aux pieds la cité sainte quarante-deux mois.
3 Et je donnerai [puissance] à mes deux témoins, et ils prophétiseront mille deux cent soixante jours, vêtus de sacs.

Ap 11:2-3 (Segond avec Strong)

2 Mais 2532 le parvis 833 extérieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361; car 3754 il a été donné 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376.
3 2532 Je donnerai 1325 5692 à mes 3450 deux 1417 témoins 3144 2532 le pouvoir de prophétiser 4395 5692, revêtus 4016 5772 de sacs 4526, pendant mille 5507 deux cent 1250 soixante 1835 jours 2250.

Ap 11:2-3 (Martin)

2 Mais laisse à l'écart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donné aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte Cité durant quarante-deux mois.
3 Mais je [la] donnerai à mes deux Témoins qui prophétiseront durant mille deux cent soixante jours, et ils seront vêtus de sacs.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées