Comparer
Apocalypse 22:12-13Ap 22:12-13 (Annotée Neuchâtel)
12 Voici, je viens bientôt, et mon salaire est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son oeuvre.13 Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
Ap 22:12-13 (King James)
12 And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Ap 22:12-13 (Segond avec Strong)
12 {2532 Voici 2400 5628, je viens 2064 5736 bientôt 5035, et 2532 ma 3450 rétribution 3408 est avec 3326 moi 1700, pour rendre 591 5629 à chacun 1538 selon 5613 ce qu'est 2071 5704 son 846 oeuvre 2041.}13 {Je 1473 suis 1510 5748 l'alpha 1 et 2532 l'oméga 5598, le premier 4413 et 2532 le dernier 2078, le commencement 746 et 2532 la fin 5056.}
Ap 22:12-13 (Martin)
12 Or voici, je viens bientôt ; et ma récompense est avec moi, pour rendre à chacun selon son oeuvre.13 Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
Ap 22:12-13 (Ostervald)
12 Or, voici, je viens bientôt, et j'ai mon salaire avec moi, pour rendre à chacun selon que ses oeuvres auront été.13 Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
Ap 22:12-13 (Segond 21)
12 «Voici, je viens bientôt et j'apporte avec moi ma récompense pour traiter chacun conformément à son œuvre.13 Je suis l'Alpha et l'Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
Ap 22:12-13 (Stephanus 1550)
12 καὶ ἰδού ἔρχομαι ταχύ καὶ ὁ μισθός μου μετ᾽ ἐμοῦ ἀποδοῦναι ἑκάστῳ ὡς τὸ ἔργον αὐτοῦ ἐσται13 ἐγώ εἰμι τὸ α καὶ τὸ ω ἀρχὴ καὶ τέλος ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées