Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Cantique 1:2

DRB 2 Qu'il me baise des baisers de sa bouche ! car tes amours sont meilleures que le vin.

KJV 2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.

LSG 2 Qu'il me baise des baisers de sa bouche ! Car ton amour vaut mieux que le vin,

LSGS 2 Qu'il me baise 05401 8799 des baisers 05390 de sa bouche 06310! Car ton amour 01730 vaut mieux 02896 que le vin 03196,

NEG 2 Qu'il me baise des baisers de sa bouche! Car ton amour vaut mieux que le vin,

OST 2 Qu'il me baise des baisers de sa bouche! Car tes amours sont plus agréables que le vin.

S21 2 Qu'il m'embrasse des baisers de sa bouche!
Oui, ton amour est meilleur que le vin,

VULC 2 fragrantia unguentis optimis.
Oleum effusum nomen tuum ;
ideo adolescentulæ dilexerunt te.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées