Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Colossiens 1:28-29

Col 1:28-29 (Annotée Neuchâtel)

28 lui que nous annonçons, avertissant tout homme et instruisant tout homme en toute sagesse, afin de présenter tout homme parfait en Christ.
29 C'est aussi à quoi je travaille, combattant par son efficace, qui agit puissamment en moi.

Col 1:28-29 (Darby)

28 lequel* nous annonçons, exhortant tout homme et enseignant tout homme en toute sagesse, afin que nous présentions tout homme parfait en Christ :
29 à quoi aussi je travaille, combattant selon son opération qui opère en moi avec puissance.

Col 1:28-29 (King James)

28 Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
29 Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.

Col 1:28-29 (Martin)

28 Lequel nous annonçons, en exhortant tout homme, et en enseignant tout homme en toute sagesse, afin que nous rendions tout homme parfait en Jésus-Christ.
29 A quoi aussi je travaille, en combattant selon son efficace, qui agit puissamment en moi.

Col 1:28-29 (Ostervald)

28 C'est lui que nous annonçons, exhortant tout homme et enseignant tout homme en toute sagesse, afin de rendre tout homme parfait en Jésus-Christ.
29 C'est aussi à quoi je travaille, en combattant par sa vertu, qui agit puissamment en moi.

Col 1:28-29 (Vulgate)

28 quem nos annuntiamus, corripientes omnem hominem, et docentes omnem hominem, in omni sapientia, ut exhibeamus omnem hominem perfectum in Christo Jesu :
29 in quo et laboro, certando secundum operationem ejus, quam operatur in me in virtute.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées