Comparer
Colossiens 1:28-29Col 1:28-29 (Annotée Neuchâtel)
28 lui que nous annonçons, avertissant tout homme et instruisant tout homme en toute sagesse, afin de présenter tout homme parfait en Christ.29 C'est aussi à quoi je travaille, combattant par son efficace, qui agit puissamment en moi.
Col 1:28-29 (King James)
28 Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:29 Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
Col 1:28-29 (Segond 1910)
28 C'est lui que nous annonçons, exhortant tout homme, et instruisant tout homme en toute sagesse, afin de présenter à Dieu tout homme, devenu parfait en Christ.29 C'est à quoi je travaille, en combattant avec sa force, qui agit puissamment en moi.
Col 1:28-29 (Nouvelle Edition de Genève)
28 C'est lui que nous annonçons, exhortant tout homme, et instruisant tout homme en toute sagesse, afin de présenter à Dieu tout homme, devenu parfait en Christ.29 C'est à quoi je travaille, en combattant avec sa force qui agit puissamment en moi.
Col 1:28-29 (Ostervald)
28 C'est lui que nous annonçons, exhortant tout homme et enseignant tout homme en toute sagesse, afin de rendre tout homme parfait en Jésus-Christ.29 C'est aussi à quoi je travaille, en combattant par sa vertu, qui agit puissamment en moi.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées