Comparer
Daniel 6:22BCC 22 Mon Dieu a envoyé son ange et fermé la gueule des lions, qui ne m'ont fait aucun mal, parce que j'ai été trouvé innocent devant mon Dieu ; et devant toi non plus, ô roi, je n'ai commis aucun mal ! »
KJV 22 My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
LSGS 22 Mon Dieu 0426 a envoyé 07972 8754 son ange 04398 et fermé 05463 8754 la gueule 06433 des lions 0744, qui ne m'ont fait aucun 03809 mal 02255 8745, parce que 03606 06903 j'ai été trouvé 07912 8728 innocent 02136 devant 06925 lui; et 0638 devant 06925 toi non plus, ô roi 04430, je n'ai rien 03809 fait 05648 8754 de mauvais 02248.
MAR 22 Mon Dieu a envoyé son Ange, et a fermé la gueule des lions, tellement qu'ils ne m'ont fait aucun mal, parce que j'ai été trouvé innocent devant lui ; et même à ton égard, ô Roi ! je n'ai commis aucune faute.
S21 22 Daniel répondit au roi: «Roi, puisses-tu vivre toujours!
VULC 22 Deus meus misit angelum suum, et conclusit ora leonum, et non nocuerunt mihi : quia coram eo justitia inventa est in me : sed et coram te, rex, delictum non feci.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées