Comparer
Ecclésiaste 7:11-12Ec 7:11-12 (Annotée Neuchâtel)
11 La sagesse est aussi bonne qu'un héritage ; elle est un avantage pour ceux qui voient le soleil ;12 car la sagesse offre un abri, l'argent offre un abri, mais l'avantage de la connaissance, c'est que la sagesse fait vivre qui la possède.
Ec 7:11-12 (Catholique Crampon)
11 La sagesse est bonne avec un patrimoine, et profitable à ceux qui voient le soleil.12 Car telle la protection de l'argent, telle la protection de la sagesse ; mais un avantage du savoir, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.
Ec 7:11-12 (King James)
11 Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
Ec 7:11-12 (Segond 1910)
11 La sagesse vaut autant qu'un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil.12 Car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent ; mais un avantage de la science, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.
Ec 7:11-12 (Segond avec Strong)
11 La sagesse 02451 vaut 02896 autant qu'un héritage 05159, et même plus 03148 pour ceux qui voient 07200 8802 le soleil 08121.12 Car à l'ombre 06738 de la sagesse 02451 on est abrité comme à l'ombre 06738 de l'argent 03701; mais un avantage 03504 de la science 01847, c'est que la sagesse 02451 fait vivre 02421 8762 ceux qui la possèdent 01167.
Ec 7:11-12 (Ostervald)
11 La sagesse est aussi bonne qu'un héritage; elle est un avantage pour ceux qui voient le soleil.12 Car on est à couvert à l'ombre de la sagesse et à l'ombre de l'argent; mais la science a cet avantage, que la sagesse fait vivre celui qui la possède.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées