Comparer
Ephésiens 4:26-27Ep 4:26-27 (Annotée Neuchâtel)
26 Si vous vous mettez en colère, ne péchez point, que le soleil ne se couche point sur votre exaspération ;27 et ne donnez point accès au diable.
Ep 4:26-27 (Segond 1910)
26 Si vous vous mettez en colère, ne péchez point ; que le soleil ne se couche pas sur votre colère,27 et ne donnez pas accès au diable.
Ep 4:26-27 (Segond avec Strong)
26 Si vous vous mettez en colère 3710 5744, 2532 ne péchez 264 5720 point 3361; que le soleil 2246 ne se couche 1931 5720 pas 3361 sur 1909 votre 5216 colère 3950,27 et ne 3383 donnez 1325 5720 pas accès 5117 au diable 1228.
Ep 4:26-27 (Martin)
26 Si vous vous mettez en colère, ne péchez point. Que le soleil ne se couche point sur votre colère.27 Et ne donnez point lieu au Démon [de vous perdre].
Ep 4:26-27 (Nouvelle Edition de Genève)
26 Si vous vous mettez en colère, ne péchez point; que le soleil ne se couche pas sur votre colère,27 et ne donnez pas accès au diable.
Ep 4:26-27 (Ostervald)
26 Si vous vous mettez en colère, ne péchez point; que le soleil ne se couche point sur votre colère;27 Et ne donnez point accès au diable.
Ep 4:26-27 (Segond 21)
26 Si vous vous mettez en colère, ne péchez pas. Que le soleil ne se couche pas sur votre colère,27 et ne laissez aucune place au diable.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées