Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 10:22-23

Es 10:22-23 (Darby)

22 car ton peuple Israël fût-il comme le sable de la mer, un résidu [seulement] reviendra* ; la consomption décrétée débordera en justice.
23 Car le Seigneur, l'Éternel des armées, accomplit au milieu de toute la terre* une consomption, et une [consomption] décrétée**.

Es 10:22-23 (King James)

22 For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.
23 For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.

Es 10:22-23 (Segond 1910)

22 Quand ton peuple, ô Israël, serait comme le sable de la mer, Un reste seulement reviendra ; La destruction est résolue, elle fera déborder la justice.
23 Et cette destruction qui a été résolue, Le Seigneur, l'Éternel des armées, l'accomplira dans tout le pays.

Es 10:22-23 (Segond avec Strong)

22 Quand ton peuple 05971, ô Israël 03478, serait comme le sable 02344 de la mer 03220, Un reste 07605 seulement reviendra 07725 8799; La destruction 03631 est résolue 02782 8803, elle fera déborder 07857 8802 la justice 06666.
23 Et cette destruction 03617 qui a été résolue 02782 8737, Le Seigneur 0136, l'Eternel 03069 des armées 06635, l'accomplira 06213 8802 dans 07130 tout le pays 0776.

Es 10:22-23 (Martin)

22 Car, ô Israël ! quand ton peuple serait comme le sablon de la mer, un résidu en sera converti, [mais] la consomption déterminée fera déborder la justice.
23 Car le Seigneur l'Eternel des armées s'en va faire une consomption, même déterminée, au milieu de toute la terre.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées